随你译
中国十佳翻译企业
客服热线:010-85806513
您当前的位置:随你译 > 翻译资讯 > 英语翻译 > Pregnancy exercise 'helps baby' 孕妇做运动有助于胎儿

Pregnancy exercise 'helps baby' 孕妇做运动有助于胎儿

时间:2011-01-27 06:43    点击:
TAGS:有助于,发育,运动,孕妇 翻译

作为一家新型的大型专业翻译公司随你译拥有中国首屈一指的翻译资源。通过3年的积累,已经拥有多达6万名专业注册译者,可以翻译56种语言,42个行业。大量的高素质译者保证我们可以给您提供最熟悉您行并业的专才译者队伍,通过我们卓有成效的管理体系,从而提供一个比同类公司在便捷、高质、价优、可信方面更为出色的翻译服务
客服热线:010-85806513

Exercise during pregnancy can be good for the developing baby as well as for the mother, research suggests.

有研究称,孕妇在怀孕期间做运动有助于胎儿的发育,并且对孕妇也有利。

 

Aerobic exercise during pregnancy 'can benefit baby'

A team from the Kansas City University of Medicine and Biosciences(生物科学) suggest it is linked to better foetal(胎儿的) heart health and nervous system development.

The findings from their pilot study(初步研究) of 26 women are being presented to the American Physiological Society's conference in New York.

A UK expert said pregnant women should discuss exercise levels with their GP.

The researchers wanted to see if maternal(母亲的,母系的) exercise had cardiovascular(心脑血管的) benefits for the foetus.

They also wanted to see if foetuses whose mothers exercised had increased breathing movements compared to non-exercise exposed foetuses.

Foetal breathing is a "practice" movement where a baby developing in the womb(子宫) gets ready to breathe after it is born.

It is also a sign of how well the respiratory(呼吸的) system and central nervous system are developing.

Moderate(适度的,稳健的) exercise

The scientists used a non-invasive(侵入的,攻击性的) device to measure the magnetic(有磁性的,有吸引力的) fields produced by the electrical activity of maternal and foetal heart rates.

It was also able to pick up foetal movements including breathing, body movements, hiccups(打嗝) and sucking.

The women studied were aged between 20 and 35 and were checked between the 36th and 38th weeks of pregnancy.

They were classed as exercisers if they did moderate intensity aerobic(有氧的) exercise such as moderate to vigorous(精力充沛的) walking, stationary(不动的) bicycling and running for at least 30 minutes, three times per week. Most were doing more.

The researchers then compared them with pregnant women who did not exercise regularly.

Dr Linda May, who led the study, said: "Foetal breathing movement and the nervous system were more mature in babies exposed to exercise."

She said further research was needed, both to look at more pregnancies and to evaluate the health of babies once they had been born.

But she said understanding more about how to improve the development babies' nervous system could aid understanding of cot death(婴儿猝死综合症).

"Some researchers think it has to do with something being wrong in the central nervous system, which affects respiration(呼吸).

"Babies aren't able to wake up and breath for themselves if they need to."

She said this study had shown the babies of women who exercised had a more mature respiratory system, suggesting they would fare better after birth.

 

'Do not overheat'

Dr May said it was safe for women to exercise while pregnant.

But she said the team did not yet have evidence about what the minimum beneficial level of exercise in pregnancy was.

Patrick O'Brien, a consultant obstetrician and spokesperson for the Royal College of Obstetricians and Gynaecologists said the study was interesting and worth following up, although it was small.

He added: "This is an interesting finding and one which should encourage women to keep healthy when pregnant.

"Pregnant women should consult their midwives(助产士) and doctors on the types of exercise they could do when pregnant and how much."

Mr O'Brien said excessive exercise during pregnancy could be dangerous for the unborn baby if a woman becomes too hot or lets their heart rate go over 130 beats per minute.

But he said there was is no increased risk of miscarriage(错误) or premature(早熟的,过早的) labour linked to exercise.

He advised: "Keep within your comfort zone so that you can still hold a conversation."


本文章由随你译专题人工在线翻译网为您提供

看过篇文章的网友还在看:

Pourquoi les poules pondent des oeufs? “为什么鸡会下蛋?”
Pour que les oeufs fassent des poules. 因为蛋都变成小鸡
Pourquoi les amoureux s'embrassent? “为什么情侣们要亲吻?”
C'est pour que les pigeons roucoulent. 因为鸽子们咕咕叫
Pourquoi les jolies fleurs se fanent? “为什么漂亮的花会凋谢?”
Parce que ca fait partie du charme. 因为那是游戏的一部分
Pourquoi le diable et le bon Dieu? “为什么会有魔鬼又会有上帝?”
C'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说
Pourquoi le feu brule le bois? “为什么木头会在火里燃烧?”
C'est pour bien rechauffer nos coeurs or. 是为了我们像毛毯一样的暖
Pourquoi la mer se retire? “为什么大海会有低潮?”
C'est pour qu'on lui dise "Encore. "是为了让人们说:“再来点”
Pourquoi le soleil disparait? “为什么太阳会消失?”
Pour l'autre partie du decor. 为了地球另一边的装饰
Pourquoi le diable et le bon Dieu? “为什么会有魔鬼又会有上帝?”
C'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说
Pourquoi le loup mange l'agneau? “为什么狼要吃小羊?”
Parce qu'il faut bien se nourrir. 因为牠们也要吃东西
Pourquoi le lievre et la tortue? “为什么是乌龟和兔子跑?”
Parce que rien ne sert de courir. 因为光跑没什么用
Pourquoi les anges ont-ils des ailes? “为什么天使会有翅膀?”
Pour nous faire croire au Pere Noel. 为了让我们相信有圣诞老人
Pourquoi le diable et le bon Dieu? “为什么会有魔鬼又会有上帝?”
C'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说

ca t'a plu, le petit voyage&ldqu

联系我们 - 快捷支付 - 招聘信息 -  服务条款 - 友情链接 - 网站地图 - TAG 点击这里给我发消息
随你译,中国最大的网上翻译公司,集中了超过5万名各语种专业译者,为您提供高性价比的笔译口译同声传译本地化翻译服务.
京ICP备09008907号 Powered by suiniyi.com Copyright 2010