随你译
中国十佳翻译企业
客服热线:010-85806513
您当前的位置:随你译 > 翻译资讯 > 英语翻译 > 生孩子影响婚姻质量? Unhappy marriage Blame the ki

生孩子影响婚姻质量? Unhappy marriage Blame the ki

时间:2011-01-27 06:02    点击:
TAGS:影响,婚姻,质量,孩子,the 翻译

作为一家新型的大型专业翻译公司随你译拥有中国首屈一指的翻译资源。通过3年的积累,已经拥有多达6万名专业注册译者,可以翻译56种语言,42个行业。大量的高素质译者保证我们可以给您提供最熟悉您行并业的专才译者队伍,通过我们卓有成效的管理体系,从而提供一个比同类公司在便捷、高质、价优、可信方面更为出色的翻译服务
客服热线:010-85806513

  

Don't let the children hear, but parenthood can ruin marital bliss

It may not come as a surprise to parents, but having children really does impinge on marital bliss.

Nine in ten couples suffer a downturn in 'marital satisfaction' once the first child is born, according to an eight-year study.

And relationship and stress problems are worse for those who live together before getting married and starting a family.

The findings will ring true for millions of parents who found everything from their finances to their sex lives suddenly changed with a new arrival.

But the researchers insist the findings should not be seen as a reason to remain childless as bringing children into the world can bring a 'whole dimension of family happiness'.

Psychologists at the universities of Denver and Texas examined the marriages of around 220 couples over an eight-year period.

They found 90 per cent suffered what they called a 'decrease in marital satisfaction' after the birth of a child.

Childless couples suffered the same problems - only a little later, explained Denver University psychology professor Scott Stanley.

He said: 'Couples who do not have children also show diminished marital quality over time.

However, having a baby accelerates the deterioration, especially seen during periods of adjustment right after the birth of a child.'

The research, published in the Journal of Personality and Social Psychology, found relationship problems were worse for those who had lived together first - possibly because long-established shared routines are more disrupted by new arrivals.

也许这对于为人父母者来说并不奇怪,但生孩子的确会影响婚姻幸福。

一项为期八年的调查显示,90%的夫妻在第一个孩子出生后“婚姻满意度”下降。

对在结婚成家之前就已经同居的人来说,生孩子对两人关系的影响及其所带来的压力问题更为严重。

这些调查结果对于很多为人父母者来说似乎的确如此。他们发现,随着小生命的降临,家庭经济状况以及两人的性生活等一切问题突然都发生了变化。

但研究人员强调,这项调查结果不应成为不要孩子的理由,因为孩子会带来一种“全方位的家庭幸福”。

丹佛大学和得克萨斯大学的心理学家在为期八年的时间里对大约220对夫妻的婚姻状况进行了调查。

他们发现,90%的夫妻在有了孩子之后“婚姻满意度降低”。

丹佛大学的心理学教授斯科特•斯坦利解释称,没有孩子的夫妻也会面临同样的问题,只不过是早晚的问题。

他说:“时间久了,没有孩子的夫妻的婚姻质量也会逐渐下降。“

”但生孩子会加速这一过程,尤其是在孩子出生后不久的调整阶段。”

这项在《个性与社会心理学杂志》上发表的研究成果表明,对婚前就已同居的人来说,孩子对两人关系的影响更为严重,这可能是因为两人长期形成的共同的生活规律被新成员打破了。


本文章由随你译专题人工在线翻译网为您提供

看过篇文章的网友还在看:

随着中国加入世贸,逐渐跟上世界的脚步,便开始越来越多的外国人进入中国。

  引言近几十年来,汉语外来词呈现出五彩缤纷之势,这对丰富汉语表达方式有着重要作用,尤其在现代科技、政治、农业等领域更是如此。国际数据统计表明,英语加上从其它语种吸收而来的外来语总词汇量已有百万之多,而目前通过专家鉴定收入最全的汉字字库约为九万多,常用字七千左右。由这些汉字来表达百万英语词汇能否充分,其结果不得而知。因此,从事外来词翻译时,主要采取音译法,难免出现一些并不符合汉字表意性根本内核的现象。从根本上说,正是汉字表意性本身制约着汉字组词,由其构成的词语仍需符合表意性组合才能符合汉语表达。鉴于此,本文尝试从汉字表意性出发,以辩证视角对汉语外来词翻译进行研究解读。一、汉字表意性具备书面形式的语言,都离不开“音、形、意”三个层面的三维一体范畴。探讨汉字也不例外,而探讨汉字表意性,即意思层面,最佳渠道便是从汉字造字入手,追本溯源。语言学家认为,汉字属于形象表意文字,同表音文字有本质的区别。表意文字不以字母记录语素,而是以可以意会的符号表示意义,即象形造字法,会意造字法是另一种形象化手段。如“众”字,由三个“人”组合而成。“人”字是象形字。又如“华”字繁体为“華”为典型的会意字。上部表示“草”,中部表示“众木交叉”,下部表示“有物支撑”,结合起来便表示“繁荣、兴盛、勃发”等意思。正如东汉许慎所著的《说文解字》中说“華,榮也。”中国文字学开山之作,许慎在解说汉字时运用了“六书&r

联系我们 - 快捷支付 - 招聘信息 -  服务条款 - 友情链接 - 网站地图 - TAG 点击这里给我发消息
随你译,中国最大的网上翻译公司,集中了超过5万名各语种专业译者,为您提供高性价比的笔译口译同声传译本地化翻译服务.
京ICP备09008907号 Powered by suiniyi.com Copyright 2010