随你译
中国十佳翻译企业
客服热线:010-85806513
您当前的位置:随你译 > 翻译资讯 > 英语翻译 > 娱乐英语词汇 打麻将用语

娱乐英语词汇 打麻将用语

时间:2010-12-30 16:26    点击:
TAGS:娱乐词汇在线翻译,娱乐词汇翻译,娱乐词汇英语翻译,娱乐词汇,娱乐英语词汇 翻译

作为一家新型的大型专业翻译公司随你译拥有中国首屈一指的翻译资源。通过3年的积累,已经拥有多达6万名专业注册译者,可以翻译56种语言,42个行业。大量的高素质译者保证我们可以给您提供最熟悉您行并业的专才译者队伍,通过我们卓有成效的管理体系,从而提供一个比同类公司在便捷、高质、价优、可信方面更为出色的翻译服务
客服热线:010-85806513

暗杠:drawing a tile by oneself, making four similar tiles of a kind and putting them face down
暗坎:concealing 3-tiles in order of a kind
八圈:eight rounds of play
边张:side tiles
吃张:drawing
抽头:the kitty
筹码:counter; chip; dib
出张:discarding a tile
大满贯:grand slam
单钓:waiting for one of the pair to win
单听:awaiting the only one necessary tile to win
地和:going out or winning a hand after drawing only one tile
吊牌:fishing; awaiting one’s winning tile
对对胡:winning with all paired tiles
对门:opponent sitting opposite to one
对碰:waiting for two tiles to win; making two pairs
杠后开花:drawing a tile, after a gang, from the end of the wall to win the game
跟牌:following suit
进张:drawing a useful tile
扣牌:holding up a tile
拦和:be won by one’s left or opposing opponent with the same tile one needs
连庄:remaining the dealer
牌友:matching play
平和:a win without points
七对:seven pairs
砌牌:forming the wall of stacks
清一色:all of one suit; flush; having all tiles in one suit
全字:pure characters
缺一门:lacking a suit
三缺一:three players looking for one more player
上家:opponent on the left
十三幺:the thirteen orphans(1,9,and one of each character)
天和:a natural win; a heavenly hand
跳牌:skipping
听牌:waiting for the one necessary tile to win
洗牌:shuffling the tiles
下家:opponent on the right
一对:one pair
一番:one time (in scoring)
一圈:a round
一条龙:a complete sequence from 1 to 9
诈和:declaring a false win
庄家:dealer
自摸:winning by one’s own draw
做相公:be unconscious of a shortage or surplus of tiles

本文章由随你译专题人工在线翻译网为您提供

看过篇文章的网友还在看:

给大家介绍一些打电话时实用的英文口语:

►Making contact
Hello/Good morning/Good afternoon ..
This is John Brown speaking.
Could I speak to .......... please?
I'd like to speak to .......... please.
I'm trying to contact ..........


►Giving more information
• I'm calling from Tokyo/Paris/New York/Sydney
• I'm calling on behalf of (Mr. X ...)

►Taking a call
• X speaking Can I help you?

►Asking for a name/information
• Who's calling please?
• Who's speaking?
• Where are you calling from?
• Are you sure you have the right number/name?

►Asking the caller to wait
• Hold the line please
• Could you hold on please
• Just a moment please

►Connecting
• Thank you for holding
• The line's free now ..... I'll put you through
• I'll connect you now / I'm connecting you now.

►Giving negative information
I'm afraid the line's engaged. Could you call back later?
I'm afraid he's in a meeting at the moment
I'm sorry. He's out of the office today / He isn't in at the moment.
I'm afraid we don't have a Mr/Mrs/Miss ... here
I'm sorry. There's nobody here by that name.
Sorry. I think you've dialled the wrong number.
I'm afraid you've got the wrong number.

►Telephone problems
• The line is very bad. Could you speak up please?
• Could you repeat that please?
• I'm afraid I can't hear you.
• Sorry. I didn't catch that. Could you say that again please?

►Leaving/taking a message
• Can I leave/take a message?
• Would you like to leave a message?
• Could you give him/her a message?
• Could you ask him/her to call me back?

联系我们 - 快捷支付 - 招聘信息 -  服务条款 - 友情链接 - 网站地图 - TAG 点击这里给我发消息
随你译,中国最大的网上翻译公司,集中了超过5万名各语种专业译者,为您提供高性价比的笔译口译同声传译本地化翻译服务.
京ICP备09008907号 Powered by suiniyi.com Copyright 2010