随你译
中国十佳翻译企业
客服热线:010-85806513
您当前的位置:随你译 > 翻译资讯 > 英语翻译 > 托福名师指导—托福语法间接引语中的条件句

托福名师指导—托福语法间接引语中的条件句

时间:2010-12-28 13:04    点击:
TAGS:托福名师指导,托福英语,托福英语学习 翻译

作为一家新型的大型专业翻译公司随你译拥有中国首屈一指的翻译资源。通过3年的积累,已经拥有多达6万名专业注册译者,可以翻译56种语言,42个行业。大量的高素质译者保证我们可以给您提供最熟悉您行并业的专才译者队伍,通过我们卓有成效的管理体系,从而提供一个比同类公司在便捷、高质、价优、可信方面更为出色的翻译服务
客服热线:010-85806513

条件句类型1的基本形式在这里时态的变化遵循通常的规律:

  He said,‘If I catch the plane I’ll be home by five.’
  他说:“我如果能赶上这班飞机,5点钟以前就可以到家了。”相当于:

  He said that if he caught the plane he would be home by five.
  他说他如果能赶上那班飞机,5点钟以前就可以到家了。

  条件句类型2的基本形式在这里时态不变:

  ‘If I had a permit I could get a job,’he said.
  他说:“如果我有许可证就能找到工作。”相当于:

  He said that if he had a permit he could get a job.
  他说如果他有许可证就能找到工作。

  条件句类型3的基本形式在这里时态不变:

  ‘If she had loved Tom,’ he said,‘she wouldn’t have left him.’
  他说:“如果她喜欢汤姆,就不会离开他。”相当于:

  He said that if she had loved Tom she wouldn’t have left him.
  他说如果她喜欢汤姆的话就不会离开他。

  关于if从句+命令或者要求在间接引语中的例句:

  He said,‘If you have time wash the floor.’
  他说:“如果你有时间,擦一擦地板。”

  He said,‘If you have time would you wash the floor?’
  他说:“如果你有时间,你能擦一擦地板吗?”相当于:

  He told/asked me to wash the floor if I had time.
  他叫/要我有时间的话擦一擦地板。

  He said that if I had time I was to wash the floor.
  他说如果我有时间的话就擦一擦地板。

  ‘If you see Ann ask her to ring me,’he said.
  他说:“如果你遇到安,叫她给我打个电话。”相当于:

  He said that if I saw Ann I was to ask her to ring him.
  他说如果我看到安,告诉她给他打个电话。(这里如用 ask+不定式结构就变得很拗口,也不十分清楚。)

  Peter(on phone): If you miss the last bus get a taxi.
  彼得(在打电话):如果你们误了末班车,就雇一辆出租汽车。

  Peter says that if we miss the last bus we are to get a taxi.
  彼得说如果我们误了末班车就雇一辆出租汽车。

  关于在间接引语中的if从句+劝告的表示法:

  ‘If you feel ill,’she said,‘why don’t you go to bed?’/‘…you’d bet- ter go to bed.’
  她说:“如果你感到不舒服为什么不躺一下?”/…你最好上床休息。

  She advised me to go to bed if I felt ill.
  她劝我,如果感到不舒服了就上床休息。

  She said that if I felt ill I’d better/I should go to bed.
  她说如果我感到不舒服了我最好/应当上床休息。

  ‘If I were you I’d stop taking pills,’she said.
  她说:“如果我是你的话,我就停止吃药。”相当于:

  She advised me to stop taking pills.
  她劝我停止吃药。

  if从句+疑问句结构在间接引语中通常把if从句置于句末:

  ‘If the baby is a girl what will they call her?’ he wondered.
  他心里想:“如果生的是个女孩,他们会给她取个什么名字?”相当于:

  He wondered what they would call the baby if it was a girl.
  他心里想,如果生的是个女孩,他们会给她取个什么名字。

  ‘ If the door is locked what shall I do?’ she asked.
  她问道:“如果门锁了我该怎么办?”相当于:

  She asked what she would do if the door was locked.
  她问如果门锁了她该怎么办。

本文章由随你译专题人工在线翻译网为您提供

看过篇文章的网友还在看:

我经历了两次托福考试,第一次就是败在写作上,后来报了个英语班,专攻写作,终于以28分成功的完成任务。秦苏珊的老师教给了我一些写作方面的技巧,经过我一边练习一边实践,也总结出了一些自己觉得见效比较快的方法,这些方法不一定能帮助大家得高分,仅献给那写但求过关的同学们吧。

第一步,概括组织。

这里的文章一般结构清晰,观点明确,很容易就能看出哪个是中心句。大家只要挑出中心句,然后稍微换上几个同义词,或是改动一下句子结构,阅读的主要观点就算是出来了,而且也不是抄袭阅读的。另外,在中心句不是很明显的时候,就需要大家分析给的几句话,或是从后文的例子和解释中,去对应观点句里的关键词,这样就能锁定文章的主要观点了。

第二步,预测。

把阅读的观点总结出来之后,我们就可以预测听力的观点了,一般分为两种情况:要么支持深入,要么反对质疑。把握了方向,听力的时候就会有意识去区分主次,抓住重点。

第三步,语言组织。

要选择适合自己模板,不要为了将就模版,就限制了自己的发挥。如果一篇200个单词的文章里,自己写的只有50个词,也就是说,除了模版给出来的套话,实际涉及阅读和听力观点和信息的文字少之又少,像这样内容单薄,分数不会高过25。要用模版的话,就用自己的模版。用自己平时说话的方式来表达,加上自己的思维方式,用起来肯定很轻松。

有了恰当的模板,就到了论述的部分。只有简练到位的论述,才能把阅读和听力的观点体现出来。正确的论述应该是合理的使用阅读和听力的例子,但不是照抄,而是要概括,并且注意例子和观点的对应,切忌张冠李戴。

联系我们 - 快捷支付 - 招聘信息 -  服务条款 - 友情链接 - 网站地图 - TAG 点击这里给我发消息
随你译,中国最大的网上翻译公司,集中了超过5万名各语种专业译者,为您提供高性价比的笔译口译同声传译本地化翻译服务.
京ICP备09008907号 Powered by suiniyi.com Copyright 2010