随你译
中国十佳翻译企业
客服热线:010-85806513
翻译特价
您当前的位置:随你译 > 翻译资讯 > 论文翻译 > 建筑论文翻译:建筑新技术

建筑论文翻译:建筑新技术

时间:2010-12-10 19:54    点击:
TAGS:建筑论文翻译,新技术,建筑,建筑翻译 翻译
包月服务

作为一家新型的大型专业翻译公司随你译拥有中国首屈一指的翻译资源。通过3年的积累,已经拥有多达6万名专业注册译者,可以翻译56种语言,42个行业。大量的高素质译者保证我们可以给您提供最熟悉您行并业的专才译者队伍,通过我们卓有成效的管理体系,从而提供一个比同类公司在便捷、高质、价优、可信方面更为出色的翻译服务
客服热线:010-85806513

鸟巢,水立方都是21世纪建筑史上的伟绩,对于建筑系的学生而言,他们更是自己学习的财富。

  空间桁架的发展引发了桁架体系节点的具体的类型的创造和应用:MERO, Unistrut, Triodetic, Moduspan, Harley Mai Sky, Catrus, Pyramitec, Nodus 等等。事实上MERO体系是早期空间体系中的一个,它是由Max Mengering-hausen.博士于德国20世界40年代最先介绍使用的。直到今天它在使用中保持最受欢迎的之一。它由预制管材及被拧紧进锻造的钢连接器组成,即所谓的MERO球。共有18种部件组成的这一体系没有任何偏心。

这些体系中的两个基本类型是小骨架网和桶型地下室的曲线的形式,它们都可支撑圆屋顶。在骨架网内,双层格栅里两根平行的小格栅被倾斜的腹杆桁架相互连接。这种格栅可能直接埋设在彼此上方相互连接(直接连接)或者是相互补偿(补偿格栅). 这些基本的关系导致体系的不同的几何作用。 薄片圆屋顶和地下室由连结之间的钢或者铝单位组成。重要的富有创新精神的一步是Buckminster Fuller发明的前面已经提到过的网格球顶。 (优秀毕业设计 www.2bysj.cn)
The development of space trusses led to the creation and application of truss systems with specific types of node: MERO, Unistrut, Triodetic, Moduspan, Harley Mai Sky, Catrus, Pyramitec, Nodus and others. The MERO system in fact was one of the first space grid systems and it was introduced in the 1940s in Germany by Dr Max Mengering-hausen. To this day it remains one of the most popular in use. It consists of prefabricated steel tubes, which are screwed into forged steel connectors,the so-called MERO ball. Up to 18 members can be joined with this system without any eccentricity.

The two basic types of these systems are the flat skeletal grid and the curvilinear forms of barrel vaults and braced domes. In the flat skeletal double-layer grids two parallel lane grids are inter-connected by inclined web members. The grids may be laid directly over one another (direct grid) or be offset from one another (offset grid). These basic relations lead to different geometries of the system. Lamella domes and vaults consist of inter-connecting steel or aluminium units. An important innovative step was the invention by Buckminster Fuller of the geodesic domes, to which reference has been made earlier.
...

本文章由随你译专题人工在线翻译网为您提供

看过篇文章的网友还在看:

Maman, tu m’aimes ?
妈妈,你爱我吗?


-Maman, tu m’aimes ?
-Bien sur, je t’aime.
-Beaucoup beaucoup ?
-Beaucoup beaucoup et plus encore
Plus que le corbeau son trésor
Plus que le chien sa queue
Plus que la baleine ses nageoires

-妈妈,你爱我吗?
-当然了,我爱你
-很多,很多吗?
-很多,很多,而且会更多
就像乌鸦爱它的财宝
就像狗儿爱它的尾巴
就像鲸鱼爱它的鳍

-Tu m’aimeras toujours toujours ?
-Jusqu’au jour où l’oumiak s’envolera vers la lune
où les étoiles se feront poissons
où le macareux hurlera comme un loup

-你会永远,永远爱我吗?
-直到爱斯基摩人的船驶向月亮
直到星星变成鱼儿
直到海鸭能像狼一样皋叫

-Maman, si je transportais des ?ufs……
et que je faisais très attention
et que je marchais très lentement
mais que je tombais quand même
et que les ?ufs se cassaient ?
-Alors je serais bien ennuyée
mais je t’aimerais tout autant

-妈妈,如果我拿着一些鸡蛋
我非常的小心
我走的慢慢的
可是我还是摔倒了
鸡蛋碎了?
-那么我会有点心烦
但是我还是一样地爱你

-Et si je mettais du saumon dans les poches de ta parka ?
Des hermines dans tes moufles ?
Des lemmings dans tes mouklouks ?
-Alors je me facherais

-如果我把鲑鱼放进你大衣的口袋里
把白鼬塞进你的连指手套里
把旅鼠塞进你的靴子里呢?
-那么我会发火的

-Et si je jetais de l’eau sur la lampe ?
-Alors je me facherais tout rouge
mais je t’aimerais quand

联系我们 - 快捷支付 - 招聘信息 -  服务条款 - 友情链接 - 网站地图 - TAG 点击这里给我发消息
随你译,中国最大的网上翻译公司,集中了超过5万名各语种专业译者,为您提供高性价比的笔译口译同声传译本地化翻译服务.
京ICP备09008907号 Powered by suiniyi.com Copyright 2010