随你译
中国十佳翻译企业
客服热线:010-85806513
您当前的位置:随你译 > 翻译资讯 > 译文欣赏 > 人民将拥有在法律上更多的发言权

人民将拥有在法律上更多的发言权

时间:2011-01-14 16:14 点击:
TAGS: 翻译
翻译包月

作为一家新型的大型专业翻译公司随你译拥有中国首屈一指的翻译资源。通过3年的积累,已经拥有多达6万名专业注册译者,可以翻译56种语言,42个行业。大量的高素质译者保证我们可以给您提供最熟悉您行并业的专才译者队伍,通过我们卓有成效的管理体系,从而提供一个比同类公司在便捷、高质、价优、可信方面更为出色的翻译服务
客服热线:010-85806513

普通大众在国家立法中所起的作用将会更大”全国人大常委会委员长吴邦国星期六在正在举行的一年一度的第11届全国人民代表大会(NPC)上的工作报告说道:“与人民群中利益息息相关得法律例如食品安全法草案,必须征求广大人民群众的意见。”

 

"他还说:“对于一些高技术或者综合法律例如社会保障法草案应该举行公听会以便更好得履行公众的权力”

 

 为了征求公众意见,人民代表大会在过去五年里出版了《物权法草案》的全文、《就业促进法草案》、《劳动合同法草案》和《中华人民共和国水污染防治法修订草案》

 

NPC数据显示劳动合同法的出版就在30天之内征集到191,849条建议。还有一个显著的成绩就是在2005年,人民代表大会史无前例地首次举行了一次关于个税提案的立法公听会。

 

"全国人民代表大会常务委员会法制工作委员会副主任沈春耀说:“立法工作中更多公众的参与将会确保新的法律全面的表达人民群众的共同愿望。公开、透明的立法制度将确保公众了解,参与,行使和监督立法的权利。更重要的是,当人民群众参与到立法活动中时,他们能够更好得理解新的法律。”

 

 在报告中,吴邦国指出:除过《食品安全法草案》和《社会保障法》之外,今年的议程中还有其他立法,包括《国有资产法》、《循环经济法》、和《涉及农村土地承包纠纷案件使用法律》以及选举法、全国人民代表大会组织法和国家赔偿法的修订。

 

吴邦国说,第10届人民代表大会常务委员会为中国现有的229部法律建成了一个社会法律体系基础。今年,人民代表大会将首要监督管理水污染的控制和劳动者的合法权益的保护的问题。

 

报告中还指出:全国人大常务委员会将举行听证会并且向国务院作一个关于水污染的防治和控制的特殊报告。全国人大常务委员会还将检查劳动合同法的实行,以确定其是否真正的保护到劳动这个合法权益。

译文:People to have bigger say in laws

The general public will have a greater say in legislation, top legislator Wu Bangguo said on Saturday.

"Laws closely related to the interests of the people, such as the draft food safety law, must be made public to extensively solicit people's opinions," Wu said while delivering a work report at the ongoing 11th National People's Congress (NPC) annual session.

"Public hearings and debates will be held to conduct in-depth deliberations for highly technical or complicated laws such as the draft social security law," he said.

To seek public opinions, the NPC has published the full texts of the draft property law, the draft employment promotion law, the draft labor contract law and the draft amendment to the Law on Prevention and Control of Water Pollution in the past five years.

NPC figures show the Labor Contract Law elicited a record 191,849 suggestions in 30 days. Also noticeable is the fact that for the first time in its history, the NPC held a legislative public hearing on the proposed lifting of the individual income tax threshold in 2005.

More public participation in legislative work will ensure new laws fully express the common wishes of the people, said deputy director of the Legislative Affairs Commission of the NPC Standing Committee Shen Chunyao.

"The public's right to know, participate, express and supervise can be ensured by open and transparent legislation," he said. "More importantly, people can have a better understanding of the new laws when they participate in legislation."

Apart from the draft food safety and social security laws, other legislations on this year's agenda include the law on State-owned assets, circular economy law and the law on arbitration of disputes over contracted rural land, Wu's report said. The revision of the Electoral Law, the Organic Law of the NPC and the Law on State Compensation are also on the agenda.

Wu said the 10th NPC Standing Committee accomplished the goal of establishing the basics of a socialist legal system, with 229 laws in force in China at present.

Preventing and controlling water pollution and protection of workers' legitimate rights and interests will get priority on the NPC's supervision list this year.

The NPC Standing Committee will hear and deliberate a special State Council work report to prevent and control water pollution. It will examine the implementation of the Labor Contract Law to determine whether it truly protects the rights and interests of the workers, the report said.

本文章由随你译专题人工在线翻译网为您提供

看过篇文章的网友还在看:

随着现代化进程的加快,各种环境问题日益严重,各种疑难杂症也层出不穷,器官移植手术也变得越来越平常。
 

辅助性肝移植
AUXILIARY LIVER TRANSPLANTATION
保留部分或全部病肝,将新的肝脏部分或全部植入已切除其中一部分的病肝旁或体腔内另一位置上,两肝并存。能利用原肝的剩余功能,移植肝存活不良或无功能时可以随时切除。辅助性肝移植分为异位肝移植(见异位肝移植词条)和原位辅助性肝移植(见原位辅助性部分肝移植词条)

原位辅助性部分肝移植
ORTHOTOPIC AUXILIARY PARTIAL LIVER TRANSPLANTATION
切除受者病肝左外叶,然后从供肝中仅取其左外叶移植于原位。此种术式是近年来开展起来的,适用于某种特定肝功能缺陷,其优点是保留了病人自身肝的右三叶,有足够的肝功能,移植的肝左外叶只承担补偿某种特定的肝功能及某种代谢障碍,取得一定的疗效。

原位肝移植
ORTHOTOPIC LIVER TRANSPLANTATION
原位肝移植术是先切除整个病肝,然后在原解剖位置植入新的肝脏,供肝的肝上下腔静脉、肝下下腔静脉、门静脉和肝动脉与受者相应的同名血管作吻合,叫做原位肝移植,也是所谓的经典式肝移植或标准式肝移植。因其术式成熟、经验丰富、效果稳定,所以目前临床绝大多数采用原位肝移植。

异位肝移植
HETEROTOPIC LIVER TRANSPLANTATION
保留病肝,将新的肝脏植入体腔内另一位置上,两肝并存。其优点是避免施行技术上较为困难的整个病肝切除术,又能利用原肝的剩余功能,移植肝存活不良或无功能时可以随时切除。但因为腹腔内并无多大的空余位置,植入肝后迫使横膈上升,易致呼吸衰竭;又因新肝的移植位置限制,主要来自门静

联系我们 - 快捷支付 - 招聘信息 -  服务条款 - 友情链接 - 网站地图 - TAG 点击这里给我发消息
随你译,中国最大的网上翻译公司,集中了超过5万名各语种专业译者,为您提供高性价比的笔译口译同声传译本地化翻译服务.
京ICP备09008907号 Powered by suiniyi.com Copyright 2010