随你译
中国十佳翻译企业
客服热线:010-85806513
您当前的位置:随你译 > 翻译资讯 > 译文欣赏 > 西班牙国王要查韦斯“闭嘴”

西班牙国王要查韦斯“闭嘴”

时间:2011-01-14 01:59 点击:
TAGS: 翻译
翻译包月

作为一家新型的大型专业翻译公司随你译拥有中国首屈一指的翻译资源。通过3年的积累,已经拥有多达6万名专业注册译者,可以翻译56种语言,42个行业。大量的高素质译者保证我们可以给您提供最熟悉您行并业的专才译者队伍,通过我们卓有成效的管理体系,从而提供一个比同类公司在便捷、高质、价优、可信方面更为出色的翻译服务
客服热线:010-85806513

在拉美国家领导人闭幕演讲中,西班牙国王胡安卡洛斯叫委内瑞拉总统乌戈查韦斯"闭嘴"。这使得伊比利亚-美洲首脑峰会在收场时走向白热化。

 

见查韦斯试图打断西班牙首相Zapatero的演讲,西国王指着查韦斯呵斥道: "你怎么还不闭嘴?"

 

此次峰会主要由来自拉美、葡萄牙、西班牙及安道尔国的左翼领导人参加。当时Zapatero正在峰会上的演讲,批评查韦斯声称西前首相是法西斯分子。

 

查韦斯是华盛顿主要的左翼宿敌。此前,他还质疑委国外资的安全性,并由此攻击西商人Gerardo Diaz Ferran。

 

查韦斯曾在军队服役,以言辞犀利著称,并且经常将攻击的目标对准布什政府。

 

过去,他称布什是头“蠢驴”,赖斯是“文盲”,而墨国总统福克斯是“帝国主义的走狗”。

 

在周五的峰会上,他又将西前首相 Aznar指为“十足的法西斯分子”。

 

西班牙代表团大为不悦。Zapatero厉声说道:“我想提醒查韦斯总统,在这样一个民主政府聚集的论坛上。。。一个基本的原则是‘尊重别人’”。此言一出,一些国家首脑鼓掌表示赞赏。

 

但是查韦斯从来都是不甘示弱的人。后来,他说西国王有失风度、挑起口水战、十分难看。

 

他告诉记者:“有人失去控制,十分难看。他还叫我们闭嘴,好像我们还生活在17、18世纪。”

 

查韦斯以本国的石油资源为资本扩张他所谓的社会主义革命。此次为期3天的峰会他从一开始就大出风头,本周初就宣布了自己的行程,并且借用了墨西哥民谣中带有讽刺性的言辞。

 

尽管大多首脑打算周六就离开智利,查韦斯却加入一个南美极左领导人参加的“人民的峰会”集会,与会者有3000人,地点在圣地亚哥体育场。

 

在集会的演讲中,他中断演讲打电话给他的“导师”——古巴领导人卡斯特罗。

 

查韦斯向大家转达了他的政治导师、这位病榻上的领袖的意思:祝贺智利人民取得反对独裁者皮诺切特的胜利。

 

“很遗憾菲德尔,手机没有扬声器,人民想听听你的声音。”身穿红体恤的查韦斯如是说。

 

参加集会的还有玻利维亚的Evo Morales,古巴副总统Carlos Lage以及尼加拉瓜的Daniel Ortega。

 

参加此次峰会的19个领导人皆为左翼。会议基本是在友好的气氛中进行的。尽管阿根廷和乌拉圭就一个建在边境河流的纸浆厂产生争议、引发紧张情绪。

 

周四,乌拉圭授权一家等待已久芬兰企业创办纸浆生产厂。这迅速召来阿根廷的批评,并且使得一个历时久远的争端深化。

 

此次峰会的官方主题是社会团结,但是许多地区的高级领导人利用这次会议进行了双边能源会谈。

 

近年来,拉美经济迅速扩张,一些国家如智利及其经济复苏的邻国阿根廷的消费者需求增长、工厂产出扩大,这给能源供应带来了压力。

译文:西班牙国王要查韦斯“闭嘴”

Spain's King Juan Carlos told Venezuelan President Hugo Chavez to "shut up" during closing speeches by leaders from the Latin world and brought the Ibero-American summit to an acrimonious end on Saturday.

"Why don't you shut up?" the king shouted at Chavez, pointing a finger at the president when he tried to interrupt a speech by Spanish Prime Minister Jose Luis Rodriguez Zapatero.

Zapatero was in the middle of a speech at the summit of mostly leftist leaders from Latin America, Portugal, Spain and Andorra, and was criticizing Chavez for calling former Spanish Prime Minister Jose Maria Aznar a fascist.

Chavez, a leading leftist foe of Washington, also attacked Spanish businessman Gerardo Diaz Ferran earlier after he questioned the safety of foreign investments in Venezuela.

Chavez, a former soldier, is well-known for fiery speeches - often aimed at the administration of US President George W. Bush.

In the past, he has called Bush a "donkey," US Secretary of State Condoleezza Rice an "illiterate" and former Mexican President Vicente Fox a "lapdog of imperialism."

Referring to Aznar on Friday, Chavez said, "That former Spanish president ... was a true fascist, a true fascist".

The Spanish delegation was not impressed. "I want to express to you President Hugo Chavez that in a forum where there are democratic governments ... one of the essential principles is respect," Zapatero said sternly, drawing applause from some of the other heads of state.

But never one to lie down, Chavez said later the Spanish had come out of the verbal spat looking bad after the king lost his composure.

"The one who looked bad there was the one who lost control, who told us to shut up as if we were still subjects from the 17th, 18th centuries," he told reporters.

Chavez, who has used his country's oil wealth to spread his self-styled socialist revolution, made his mark on the three-day summit from the start, announcing his arrival earlier in the week with defiant lyrics from a Mexican ballad.

While most heads of state were due to leave Chile on Saturday, Chavez joined some of South America's most left-leaning leaders at a rally of about 3,000 people gathered for a "People's Summit" in a Santiago stadium.

He interrupted his speech at the rally to call Cuba's Fidel Castro, who he considers his mentor.

Chavez paraphrased a message from the ailing leader and political mentor congratulating Chileans who fought against former dictator Augusto Pinochet.

"Well Fidel, what a shame that we don't have speakerphone on this mobile, the people wanted to hear you," said Chavez, dressed in a red T-shirt.

Also at the rally were Bolivia's Evo Morales, Cuban Vice-President Carlos Lage and Nicaragua's Daniel Ortega.

The 19 leaders at the summit were nearly all leftists and the gathering was mostly friendly, although tension flared between neighbors Argentina and Uruguay over a controversial pulp mill along a border river.

Uruguay granted a long-awaited start-up permit to a Finnish group for the pulp mill on Thursday, drawing swift criticism from Argentina and deepening a long-running dispute.

The official theme of the summit was social cohesion, but many of the region's top leaders took advantage of the event to hold bilateral meetings on energy.

Latin American economies have expanded rapidly in recent years, putting pressure on energy supplies due to rising consumer demand and factory output in countries such as Chile and resurgent neighbor Argentina.

本文章由随你译专题人工在线翻译网为您提供

看过篇文章的网友还在看:

最近新闻最火爆的是QQ大战360,电脑不兼容,倒谁挺谁,网民很受伤。有的同学建议卸QQ装360+MSN;有的同学建议卸载360,装卡巴斯基+QQ。更大多数人都在观望,希望双方能在合作共赢上达成一致,做为客户端,多多考虑下保护广大网民利益,携手共创明天才能获得更多支持。让我们来看看整件事情的经过吧!

  工信部和公安部介入360腾讯纷争
  11月4日早间消息,据新华网英文版报道,360公司总裁齐向东在接受采访时表示,工信部和公安部已经介入360腾讯纷争。以下为报道中英文对照:
  腾讯将在装360软件电脑上停止运行QQ
  Popular messaging service shut down as fight between China's Internet firms escalates
  中国互联网公司腾讯周三宣布,将在所有运行360软件的电脑上停止运行QQ。腾讯此举将使两公司之间过去持续两个多月的纷争进一步升级。
  China's Internet firm Tencent on Wednesdaysaid it is shutting down its popular instant messaging service QQ on computers installed with anti-virus software run by the company's rival Qihoo 360, as a war between the two software giants escalated over the course of the past two months.
  腾讯在QQ弹窗新闻中声明,“近期360强制推广并胁迫用户安装非法外挂“扣扣保镖”。该软件劫持了QQ的安全模块,导致了QQ失去相关功能。在360软件运行环境下,我们无法保障您的QQ帐户安全。”腾讯称,“我们被逼迫无奈,只能用这样的方式保护您的QQ帐户不被恶意劫持。”
  "A new tag-on service run by 360 Safe has affected the normal functioning of QQ. With 360 Safe installed,we can not guarantee the safety of our service," Tencent said in a statement popping out on screens of millions of QQand360 Safe users."To av

联系我们 - 快捷支付 - 招聘信息 -  服务条款 - 友情链接 - 网站地图 - TAG 点击这里给我发消息
随你译,中国最大的网上翻译公司,集中了超过5万名各语种专业译者,为您提供高性价比的笔译口译同声传译本地化翻译服务.
京ICP备09008907号 Powered by suiniyi.com Copyright 2010