随你译
中国十佳翻译企业
客服热线:010-85806513
您当前的位置:随你译 > 翻译资讯 > 译文欣赏 > 假啤酒引起对健康问题的担心

假啤酒引起对健康问题的担心

时间:2011-01-11 09:08 点击:
TAGS: 翻译
翻译包月

作为一家新型的大型专业翻译公司随你译拥有中国首屈一指的翻译资源。通过3年的积累,已经拥有多达6万名专业注册译者,可以翻译56种语言,42个行业。大量的高素质译者保证我们可以给您提供最熟悉您行并业的专才译者队伍,通过我们卓有成效的管理体系,从而提供一个比同类公司在便捷、高质、价优、可信方面更为出色的翻译服务
客服热线:010-85806513

啤酒饮用者被告知他们在酒吧饮用的啤酒可能有假。

朝阳区质量技术监督局执法人员称,在北京某些酒吧销售的假“外国”啤酒可能导致呕吐,因为这些啤酒是在不符合卫生标准的条件下酿造的。

出现假啤酒的区域主要集中在三里屯(本市有名的酒吧街之一)以及许多豪华酒店。

执法队队长Wei jinsheng称,“这些啤酒是在没有消毒措施的小作坊生产的。酒吧的顾客通常不能辨别真假,这增加了得病的可能。”

最近,在五里桥村的出租房内,执法人员发现了4个男子正在制造假冒伪劣啤酒,他们计划以百威(Budweiser)、嘉士伯(Corona)和科罗娜(Carlsberg)的商标销售。

他们正在向用空的国产啤酒瓶充当的外国啤酒瓶中灌装啤酒,然后用一个瓶子压盖机密封。 执法人员查封了超过10箱假冒伪劣啤酒。

据说,朝阳区是一个假啤酒生产基地。

在2007年,在朝阳区了捣毁了一个假酒生产工厂,共查封7000箱假的外国啤酒。

据姓Wei的官员称,因为许多商标的啤酒味道相似,所以他们很容易销售这些假酒。

许多人常加水稀释啤酒,如Corona,这在酒吧的女士中是相当受欢迎的。

执法人员称,假的外国啤酒卖给酒吧每瓶约为7元或8元,可到了消费者手中每瓶卖30-40元。

在2009年,执法队共查获生产假冒伪劣液体事件15起,包括啤酒、国产白葡萄酒和外国葡萄酒。

我认为某些酒吧知道有些酒是假的。但是因为它们便宜,仍然有较大的需求。

然而,酒吧经营者却强调他们不销售假酒。

一名在俱乐部的男士在电话回答中称,“他们从未销售过假啤酒”。

“我们怎么会那样做? 我们的顾客如果尝到我们的酒有问题会告发我们的。”

在三里屯一个称为“Boys and Girls”的酒吧中,一名女士也称她们从不销售假啤酒。 她告诉执法人员说酒吧的啤酒是从一个叫“Dinglixin”的地方购买,但之前另一名女士通过电话说啤酒是直接从厂家订购。

何亮,Babyface酒吧的客户服务经理,其经营着朝阳区最大的酒吧连锁店之一和本市其它地区的酒吧,他估计大约每周仅在一个连锁酒吧就能销售约100瓶外国啤酒。

据执法人员称,奥林匹克运动会之前,许多假冒伪劣啤酒是产于朝阳区的大屯。现在,加工点分散在北京的郊区。

许多酒吧拥有者称,他们实际上是假酒的受害者。

Chad Lager在三里屯地区经营一个名为FUBAR的酒吧已有三年。 他说,“假酒问题似乎与雇佣者有一定联系。大部分的酒吧不会试图销售假酒,至少是我掌管的外国酒吧不会。 但是,有时雇员购买了假酒,用它偷偷更换了酒吧购买的真酒。或者,可能采用其它方式促使事态的进一步发展。”

Garry Lu,Carlsberg的中国市场总监,仍然对他们的防假体系保持乐观。 他说,我们在北京的销售代表定期检查酒吧的Carisberg标示。在2009年,我们在北京仅仅发现5次假啤酒事件。

王圆圆,一个频繁出入酒吧者,告诉执法人员,饮酒者不敢说出假啤酒的真相。

王说,“我不能从味觉上辨别啤酒的优劣,我认为它们之间没有很大差异。如果我不要鸡尾酒,我将接受递给我的任何一种啤酒。”

Zheng Tieqiu 是另一位自称“酒吧虫”者。 他说,“我不能凭味觉来判断优劣,这是我选择购买外国葡萄酒而不是啤酒的原因”。他还补充说,“大量标示为外国酒的啤酒不一定是真的。”

译文:Bogus Brews Raise Health Concerns

Beer drinkers warned they may get more than they ordered at the bar

Fake "foreign" beers sold in some Beijing bars could cause sicknessbecause of insanitary conditions in the brewing process, according toenforcement officers with the bureau of quality supervision in Chaoyangdistrict.

The area is home to Sanlitun - one of the most well known bar streets in the city - as well as many luxury hotels.

"These beers are produced in small workshops with no disinfection process," said Wei Jinsheng, head of the enforcement team.

"Customers in bars usually wouldn't check what they are drinking, which raises the chance of getting a disease."

In a recent raid on a rented house in Wuliqiao village, officersfound four men making counterfeit beer that they hoped to pass off asBudweiser, Corona and Carlsberg.

The men were filling empty foreign beer bottles with Chinese beerand resealing them using a bottle-capping machine. Officers seized morethan 10 boxes of adulterated beer.

They said Chaoyang is known as a base of fake beer makers.

In 2007, an adulterated beer production workshop raided in Chaoyang contained 7,000 boxes of phony foreign beer.

According to Wei, it is easy to pass off fake beer because many brands have a similar taste.

"Some people add water to light beers, such as Corona, which is quite popular among women in bars," he said.

Officers said fake foreign beers are sold to bars for around 7 or 8yuan a bottle and sold on to customers for 30 to 40 yuan a bottle.

In 2009, the team handled about 15 cases related to the productionof adulterated liquor, including beer, Chinese white wine and foreignwine.

"I believe some bar owners know they are adulterated," Wei said."But since they are cheap, there is still big demand from the bars."

However, bar operators insisted they would not sell bogus beer.

A man who answered the phone at "The Club" said they "never sell adulterated beers".

"How can we do that? Our customers can tell when they taste our beers," he said.

And a woman at a bar in Sanlitun, called Boys and Girls, also saidthey would not sell counterfeit brews. She told METRO the bar hadpurchased beer from a place called "Dinglixin", before another womantook over the phone and said beers were "ordered directly from themanufacturer".

He Liang, customer service manager from Babyface, which operates oneof the largest bar chains in Chaoyang and other parts of the city,estimated that about 100 bottles of foreign beers are sold everyweekday in a single chain bar.

Before the Olympic Games, many adulterated beers were produced inDatun, Chaoyang district, according to the enforcement team. Now, thesites are scattered in the outskirts of Beijing.

Some bar owners say they are actually the victims of the producers of adulterated alcohol.

Chad Lager has been running a bar named FUBAR in Sanlitun for threeyears. He said the fake alcohol problems seem to run along thedistribution chain and employees.

"Most of the bars do not try to make fake alcohols. At least theforeign bars I've dealt with. But sometimes an employee buys a bottleof fake Absolut, brings it to work and steals your bottle of realAbsolut. Or, it could be delivery drivers or further down the chain,"Lager said.

Garry Lu, director of Carlsberg China Marketing Team, remains optimistic about their anti-counterfeit system.

"Our marketing representatives in Beijing do regular checks on bars'Carlsberg stock," Lu said. "We only found five cases of counterfeitbeer in Beijing in 2009."

Wang Yuanyuan, a frequent bar-goer, told METRO drinkers may have difficulty telling the real thing from the counterfeit brews.

"Well, I cannot tell the brand from the taste," Wang said. "I don'tthink there is much difference between them. If I don't order acocktail, I would accept any beer handed to me."

Zheng Tieqiu is another self-described "bar-worm".

"I cannot tell the beer brand by taste, that's why I choose to buyforeign wine instead of beers," Zheng said, adding that a substantialnumber of apparently foreign alcohol may not be genuine.

本文章由随你译专题人工在线翻译网为您提供

看过篇文章的网友还在看:

IPV6 1.1 IPv6设计目标

  互联网是一个巨大的成功,成功来源于互联网络的合作精神。当前几乎所有公司都有Web站点(甚至可以在酒瓶的包装上找到URL)。电子邮件已经和电话一样成为重要的商务工具。但是IPv4上的某些设计为互联网可以增长到多大设定了上限。32比特的地址空间限定了全球范围内所连接的可路由主机数量以及网络层次的数量。正如你在其他章节所看到的,可扩展的互联网络需要层次化的路由。要使网络像应用开发者和互联网使用者所梦想的那样使用与规模无关,必须严格地维护路由分层。为维护层次结构,连接在互联网的站点必须符合寻址和汇聚规则。连接到ISP或交换点的站点必须使用分配给ISP或交换点的地址中分配出来的地址。这意味着重新分配地址,在第2章中表述的先天困难将继续存在。

  互联网络的成功还提高了对数据完整性、认证和安全的要求。

  IPv4网络设计者使用一些不同的技木缓解了其中一些问题需求。如第4章所讨论:网络内部可以使用专用地址,使用地址翻译来与互联网上其他公司通信,允许大量的节点访问外部网络,从而缓和地址空间问题。然而NAT的实现和维护并不非常容易。某些应用对NAT设备处理有过多的要求,某些应用这个无法工作。更糟的是一些未来应用例如个人数字助理、家庭安全系统或汽车维护计算机等,可能要求分配全球可寻路的IP地址.这样他们才能从互联网站点上被访问。

  基于类的地址所引入的IPv4分层的严重问题已经由第2章所讨论的CID技术的实现而缓和。CIDR允许你更有效地分组或分类,但是32比特地址空间所引入的总层次限制还是存在。

  IPv6的地址空间如此之大,足够满足全球可路由地址快速增长的

联系我们 - 快捷支付 - 招聘信息 -  服务条款 - 友情链接 - 网站地图 - TAG 点击这里给我发消息
随你译,中国最大的网上翻译公司,集中了超过5万名各语种专业译者,为您提供高性价比的笔译口译同声传译本地化翻译服务.
京ICP备09008907号 Powered by suiniyi.com Copyright 2010