学英语的人都知道,传统英语语法将语态分为两个部分:主动语态(active voice)和被动语态(passive voice)。它们被用来说明句子中谓语和主语之间的关系。使用主动语态时表示主语是动作的...
文化作为一个社会范畴 ,与人们的生活和言语交际行为息息相关。作为一个群体 ,把人们相互维系在一起的是文化 ,即人们共同具有的观念和准则。文化会因其所处的社会、历史和民族不...
中国人最易误解的30句话如何翻译?
翻译技巧 | 2010-09-191. The house is really A-1. (误译)那间房子的门牌确实是A-1号。 (正译)那间房子确实是一流的。 2.He bought a baker's dozen of biscuits. (误译)他买了面包师做的12块饼干。 (正译)他买了13块饼干。 3....
翻译技巧:英汉文化常见差异
翻译技巧 | 2010-09-19在开放的现代社会,跨文化的言语交际显得愈发重要,已经成为现代交际中引人注目的一个特点。交际中的文化差异随处可见,言语环境中的文化因素受到普遍重视。下面是英汉文化中...
如何将文学经典“翻译”
翻译技巧 | 2010-09-1912名西班牙设计师正在塞万提斯学院一层展出文学题材时装,不同的是,这是一场命题作文策展人赫尔南德斯挑选了马尔克斯的《百年孤独》等12部经典的西班牙语著作,再挑选设计师,...
英语中表示强调的八种方式
翻译技巧 | 2010-09-19为了强调 英语 句子中的某一成份,强调方式是多种多样的,现将它们归纳如下,以供参考。 1.用形容词very,single等表示强调 e.g.Red Army fought a battle on this very spot. 红军就在此地打...




